نص البيان الختامي لمؤتمر سوتشي ٣٠ كانون الثاني ٢٠١٨

أدناه ترجمة عربية لنص البيان الختامي لمؤتمر الحوار الوطني السوري، في مدينة سوتشي الروسية الصادر في 30 كانون الثاني/يناير 2018، ويليه النص الإنكليزي الأصلي مع رابط البيان من موقع وزارة الخارجية الروسية.

الترجمة العربية:

البيان الختامي لمؤتمر الحوار الوطني السوري، سوتشي، 30 كانون الثاني (يناير) 2018

اجتمعنا ، نحن مندوبي مؤتمر الحوار الوطني السوري ، الذي يمثل جميع شرائح المجتمع السوري ، وسلطاته السياسية والمدنية ، والجماعات العرقية والطائفية والاجتماعية ، بدعوة من الاتحاد الروسي الودي ، في مدينة سوتشي ، بقصد إنهاء معاناة شعبنا لمدة سبع سنوات ، من خلال تحقيق فهم مشترك لضرورة إنقاذ وطننا من المواجهة المسلحة والخراب الاجتماعي والاقتصادي واستعادة كرامته على الصعيدين الإقليمي والعالمي المرحلة ، وتوفير الحقوق والحريات الأساسية لجميع مواطنيها ، والأهم من ذلك ، الحق في حياة سلمية وحرة دون عنف وإرهاب. الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا الهدف بالذات هي التسوية السياسية لمشاكل وطننا على أساس المبادئ التالية:

  1. احترام سيادة [الجمهورية العربية السورية / دولة سوريا] والتزامها الكامل بسيادة واستقلال ووحدة أراضي سوريا كوحدة وشعب. في هذا الصدد ، لن يتم التنازل عن أي جزء من الأراضي الوطنية. يظل الشعب السوري ملتزمًا باستعادة الجولان السوري المحتل بكل الوسائل القانونية وفقًا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ؛
  2. احترام والتزام كامل بالمساواة والحقوق السيادية الوطنية لسوريا فيما يتعلق بعدم التدخل. ستلعب سوريا دورها الكامل في المجتمع الدولي والمنطقة ، بما في ذلك كجزء من العالم العربي ، بما يتوافق مع ميثاق الأمم المتحدة ، ومقاصده ومبادئه ؛
  3. يحدد الشعب السوري وحده مستقبل بلده بالوسائل الديمقراطية ، من خلال صندوق الاقتراع ، ويكون له الحق الحصري في اختيار نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي دون ضغط أو تدخل خارجي ، بما يتماشى مع حقوق والتزامات سوريا الدولية.
  4. تكون [الجمهورية العربية السورية / دولة سوريا] دولة ديمقراطية وغير طائفية قائمة على التعددية السياسية والمواطنة المتساوية بصرف النظر عن الدين والإثنية والجنس ، مع الاحترام التام لسيادة القانون وحمايتها ، والانفصال السلطات ، واستقلال القضاء ، والمساواة الكاملة لجميع المواطنين ، والتنوع الثقافي للمجتمع السوري ، والحريات العامة ، بما في ذلك حرية المعتقد ، والتي تتميز بحكم شفاف وشامل وخاضع للمساءلة ومسؤول ، بما في ذلك قبل القانون الوطني ، مع اتخاذ تدابير فعالة ضرورية لمكافحة الجريمة والفساد وسوء الإدارة ؛
  5. دولة ملتزمة بالوحدة الوطنية والسلام الاجتماعي والتنمية الشاملة والمتوازنة مع التمثيل العادل في الإدارة المحلية ؛
  6. استمرارية وتحسين أداء مؤسسات الدولة والعامة ، مع إجراء إصلاحات عند الضرورة ، بما في ذلك حماية البنية التحتية العامة وحقوق الملكية وتوفير الخدمات العامة لجميع المواطنين دون تمييز ، وفقًا لأعلى معايير الحكم الرشيد والمساواة بين الجنسين. يستفيد المواطنون من الآليات الفعالة في علاقاتهم مع جميع السلطات العامة بطريقة تضمن الامتثال التام لسيادة القانون وحقوق الإنسان وحقوق الملكية الخاصة والعامة ؛
  7. جيش وطني قوي وموحد وجدير بالثقة يقوم بواجباته وفقًا للدستور وأعلى المعايير. وتتمثل مهامها في حماية الحدود الوطنية والناس من التهديدات الخارجية والإرهاب ، مع مؤسسات الاستخبارات والأمن للحفاظ على الأمن القومي خاضعًا لسيادة القانون ، والتصرف وفقًا للدستور والقانون واحترام حقوق الإنسان. يكون استخدام القوة هو الاختصاص الحصري لمؤسسات الدولة المختصة ؛
  8. الرفض المطلق للارهاب والتعصب والتطرف والطائفية – والالتزام النشط بمكافحته – بكل أشكاله ومعالجة الظروف المؤدية إلى انتشارها ؛
  9. احترام وحماية حقوق الإنسان والحريات العامة ، لا سيما في أوقات الأزمات ، بما في ذلك عدم التمييز والمساواة في الحقوق والفرص للجميع دون النظر إلى العرق أو الدين أو الإثنية أو الهوية الثقافية أو اللغوية أو الجنس أو أي تمييز آخر ، مع آلية فعالة لحمايتهم ، والتي تولي الاعتبار الواجب للحقوق والفرص السياسية والمتساوية للمرأة ، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير فعالة لضمان التمثيل والمشاركة في المؤسسات وهياكل صنع القرار ، مع آليات تهدف إلى تحقيق مستوى من التمثيل ما لا يقل عن 30 ٪ للنساء ، وهدف التكافؤ ؛
  10. مكانة عالية القيمة للمجتمع السوري والهوية الوطنية ، وتاريخها في التنوع والمساهمات والقيم التي جلبتها جميع الأديان والحضارات والتقاليد إلى سوريا ، بما في ذلك التعايش بين مختلف مكوناتها ، إلى جانب حماية الثقافة الوطنية تراث الأمة وثقافاتها المتنوعة ؛

11- مكافحة الفقر والقضاء عليه وتقديم الدعم للمسنين وغيرهم من الفئات الضعيفة ، بما في ذلك الأشخاص ذوو الاحتياجات الخاصة والأيتام وضحايا الحرب ، بما في ذلك ضمان سلامة وملجأ جميع المشردين واللاجئين ، وكذلك حماية حقهم العودة الطوعية والآمنة إلى منازلهم وأراضيهم ؛

  1. الحفاظ على التراث الوطني والبيئة الطبيعية وحمايتهما للأجيال المقبلة وفقًا للمعاهدات البيئية وإعلان اليونسكو بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي.

نحن ، ممثلو الشعب السوري الفخور ، بعد أن عانينا من البؤس الشديد ووجدنا ما يكفي من القوة لمحاربة الإرهاب الدولي ، نعلن طيه عزمنا على استعادة رفاهية ورخاء وطننا وجعل الحياة لائقة ومريحة ل كل واحد منا.

ولتحقيق هذه الغاية ، وافقنا على تشكيل لجنة دستورية تضم وفد حكومة الجمهورية العربية السورية مع وفد معارض واسع التمثيل لصياغة إصلاح دستوري كمساهمة في التسوية السياسية تحت رعاية الأمم المتحدة وفقًا لقرار مجلس الأمن 2254 .

ستضم اللجنة الدستورية على الأقل الحكومة وممثلي المعارضة في المحادثات بين سوريا والخبراء السوريين والمجتمع المدني والمستقلين والزعماء القبليين والنساء. يجب توخي الحذر لضمان التمثيل الكافي للمكونات العرقية والدينية في سوريا. يتم التوصل إلى اتفاق نهائي في عملية جنيف التي تقودها الأمم المتحدة بشأن ولاية واختصاصات وسلطات النظام الداخلي ومعايير الاختيار لتشكيل اللجنة الدستورية.

نناشد الأمين العام للأمم المتحدة تعيين المبعوث الخاص لسوريا للمساعدة في عمل اللجنة الدستورية في جنيف.

سوتشي ، 30 يناير 2018

النص بالانكليزي:

We, the delegates of the Congress of the Syrian national dialogue, representing all segments of Syrian society, its political and civil powers, ethnic, confessional and social groups, have assembled at the invitation of the friendly Russian Federation, in the city of Sochi, with the intention to put an end to seven years suffering of our people, through the achievement of a common understanding of the necessity for the salvation of our homeland from armed confrontation, social and economic ruin, the restoration of its dignity on the regional and world stage, the provision of fundamental rights and liberties for all its citizens, and most importantly, the right to a peaceful and free life without violence and terror. The only way to achieve this particular goal is the political settlement of the problems of our homeland on the basis of the following principles:

  1. Respect of and full commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of the [Syrian Arab Republic / state of Syria] as a land and a people. In this regard no part of the national territory shall be ceded. The people of Syria remain committed to the recovery of the occupied Syrian Golan by all lawful means in accordance with the UN Charter and international law;
  2. Respect of and full commitment to Syria’s national sovereign equality and rights regarding non- intervention. Syria shall take its full role in the international community and the region, including as part of the Arab world, in conformity with the UN Charter, and its purposes and principles;
  3. The Syrian people alone shall determine the future of their country by democratic means, through the ballot box, and shall have the exclusive right to choose their own political, economic and social system without external pressure or interference, in line with Syria’s international rights and obligations;
  4. The [Syrian Arab Republic / state of Syria] shall be a democratic and non-sectarian state based on political pluralism and equal citizenship irrespective of religion, ethnicity and gender, with full respect for and protection of the rule of law, the separation of powers,judicial independence, the full equality of all citizens, the cultural diversity of the Syrian society, and public freedoms, including freedom of belief, featuring transparent, inclusive, accountable and answerable governance, including before the national law, with necessary effective measures to combat crime, corruption and mismanagement;
  5. A state committed to national unity, social peace, and comprehensive and balanced development with fair representation in local administration;
  6. Continuity and improved performance of state and public institutions, with reforms where necessary, including the protection of public infrastructure and property rights and provision of public services to all citizens without discrimination, in accordance with the highest standards of good governance and gender equality. Citizens shall benefit from effective mechanisms in their relations with all public authorities in such a way as to ensure full compliance with the rule of law and human rights and private and public property rights;
  7. A strong, unified, meritocratic and national army that carries out its duties in accordance with the constitution and the highest standards. Its functions are to protect the national boundaries and the people from external threats and terrorism, with intelligence and security institutions to maintain national security subject to the rule of law, acting according to the constitution and the law and respecting human rights. The use of force shall be the exclusive prerogative of competent state institutions;
  8. Unqualified rejection of – and active commitment to combat – terrorism, fanaticism, extremism and sectarianism in all its forms and to tackle conditions conducive to their spread;
  9. Respect and protection of human rights and public freedoms, especially in times of crisis, including non-discrimination and equal rights and opportunities for all without regard to race, religion, ethnicity, cultural or linguistic identity, gender or any other distinction, with effective mechanism for their protection, which give due regard to the political and equal rights and opportunities of women, including by the taking of active measures to ensure representation and participation in institutions and decision- making structures, with mechanisms aimed to achieve a level of representation of at least 30% for women, and the goal of parity;
  10. A high value placed on Syria’s society and national identity, its history of diversity and the contributions and values that all religions, civilizations and traditions have brought to Syria, including the coexistence among its various components, along with the protection of the national cultural heritage of the nation and its diverse cultures;
  11. Combatting and eliminating poverty and providing support for the elderly and other vulnerable groups, including persons with special needs, orphans and victims of war, which shall include ensuring the safety and refuge of all displaced persons and refugees, as well as protecting their right to voluntary and safe return to their homes and lands;
  12. Preservation and protection of national heritage and the natural environment for future generations in accordance with environmental treaties and the UNESCO declaration concerning the intentional destruction of cultural heritage.

We, the representatives of the proud people of Syria, having lived through terrible misery and having found enough strength to fight against international terrorism, herewith declare our determination to restore the well-being and prosperity of our homeland and to make life decent and comfortable for each and every one of us.

To that end we agreed to form a constitutional committee comprising the Government of the Syrian Arab Republic delegation along with wide-represented opposition delegation for drafting of a constitutional reform as a contribution to the political settlement under the UN auspices in accordance with Security Council Resolution 2254.

The Constitutional Committee would at the very least comprise Government, Opposition representatives in the intra-Syrian talks, Syrian experts, civil society, independents, tribal leaders and women. Care would be taken to ensure adequate representation of Syria`s ethnic and religious components. Final agreement is to be reached in the UN-led Geneva process on the mandate and terms of reference, powers, rules of procedure, and selection criteria for the composition of the Constitutional Committee.

We appeal to the United Nations Secretary-General to assign the Special Envoy for Syria for the assistance of the Constitutional Committee work in Geneva.

Sochi, January 30, 2018

الرابط الأصلي من موقع وزارة الخارجية الروسية.